lunes, 31 de octubre de 2022

El Payo, Un Hombre Contra el Mundo No. 14, Jueves 5 de Enero de 1967 (VO) -APORTE (TG)

Escaneador Anónimo, Ajustes de Jediskater

PESO ORIGINAL – 35.0 MB


EL PRÓXIMO NÚMERO DE "EL PAYO" SERÁ EL 15

4 comentarios:

  1. Hola,

    Les debía un comentario sobre las radionovelas de Kalimán que se anuncian en la páginas de "El Payo".

    La semana pasada terminé "La bruja blanca del Kilimanjaro", la primera radionovela que oía desde la época de mi niñez.

    Se trata de la versión colombiana; pero, según revisé, es, salvo por las voces y pequeños matices, idéntica a la versión mexicana.

    La verdad no recuerdo si esta aventura la oí de niño; pero, me sorprendió desde el principio porque es muy diferente a las historias en papel y a lo que recordaba de las radionovelas.

    En que sentido?. Bueno, las aventuras de Kalimán están llenas de hechos increíbles y clásicos trucos de él (hipnotismo, telepatía, dardos, etc); pero, en La bruja blanca del Kilimanjaro, no aparece casi nada de eso. De hecho, en cerca de dos tercios de la radionovela, se trata una novela de aventuras que pudieramos llamar normal, donde la trama es apasionante; pero, sin mayor cosa de hechos sobrenaturales ni acciones sobrehumanas típicas de Kalimán.

    De todas formas, aunque no sea tan "Kalimán clásico" el argumento es bueno, las interpretaciones también, y hasta ahí estaba muy satisfecho.

    Pero, lo que más me impactó (y decepcionó) vino en más o menos el último tercio.

    En esa parte encuentras a un Kalimán con comportamientos que pudieramos decir francamente tontos (por usar la palabra más suave que se me ocurre). Una combinación de idealismo y tontería que con frecuencia pone innecesariamente en peligro a personas que se supone protege y a la larga lo hace responsable de la muerte de varios inocentes; pero, no muestra el menor arrepentimiento ni reconocimiento de culpabilidad.

    Para claridad, obviamente la responsabilidad no es por matarlos directamente, que sabemos que Kalimán no mata; sino que al no tomar las decisiones más obviamente lógicas (por idealismo y tontería) propició que los criminales mataran a inocentes.

    Otro desastre es el alargue en la narrativa. Es cierto que las producciones exitosas de todo tipo (novelas, historietas, televisión, etc) suelen alargarse innecesariamente; pero, lo que pasa en los últimos capítulos de esta radionovela es lo peor que recuerdo en cualquier medio de narrativa.

    El alargue no es metiendo subhistorias extras, o escenas innecesarias. Ocurre repitiendo casi al infinito líneas muy tontas de diálogo !!. Escenas que pueden narrarse en menos de 3 o 4 minutos, se alargan por casi tres capítulos !!!.

    Que pasó ?. Es lo que dijo Jediskater del cambio de Victor Fox ?. Alguno puede confirmarlo ?. Al menos se me ocurre un argumento que apuntaría en ese sentido y es que "La bruja blanca del Kilimanjaro" es una variación de "La reina de los gorilas". Podría ser que estuvieran experimentando con otro escritor?.

    Ahora estoy oyendo "La araña negra" y "El valle de los vampiros", ambos en versión colombiana. Los capítulos que he oído hasta ahora concuerdan con la gran calidad de narrativa que esperaba y con el argumento de las historias en papel. Habrá que ver si al final no pasa como en "La bruja del Kilimanjaro". Espero que no, lo que entonces reforzaría las sospechas expuestas.

    Por último quisiera agregar un comentario sobre la voz de Solín en ambas versiones.

    En la versión colombiana esa voz la hace una mujer. Se nota; pero, es lo normal porque las voces femeninas son las que mejor se aproximan a las voces de niño (claro, excepto por los niños). En las versiones mexicanas que he oído hasta ahora, la voz es hecha por un hombre.

    De ambas, prefiero la colombiana porque Solín es un niño. En las versiones mexicanas es claramente voz de hombre adulto o a lo sumo juvenil (serán dos actores?); no cuadra con la imagen de niño de Solín. Me resulta más fácil imaginarme a un niño en la versión colombiana que en la mexicana.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. De acuerdo al sitio kaliman.fandom.com "La versión en historieta de esta aventura , denominada simplemente "La Bruja Blanca", no está basada en una sino en dos radionovelas: "La Bruja Blanca del Kilimanjaro" y "La Reina de los Gorilas". En consecuencia, la versión en historieta de "La Bruja Blanca" es completamente distinta a "La Bruja Blanca del Kilimanjaro" en versión radial; a excepción de la misma Bruja Blanca no hay personajes en común entre las dos versiones. Además hay diferencias importantes entre las versiones mexicana y colombiana de la radionovela.
      Cuando el actor Luis de Alba, que hizo muchas de las radionovelas como "Solín", salió y se dedicó a la tv ("El Mundo de Luis de Alba" 1978-1981) y al cine, entré al niño Pedrito Gurrola, e hizo un buen número de radionovelas, cuando le cambió la voz, entró el actor de doblaje Jesús Barrero (q.e.p.d.).
      Como siempre muy interesantes y esclarecedores tus comentarios. Afectuosos saludos.

      Eliminar
  2. Hola,

    Muchas gracias por compartir lo comentado por el sitio kaliman.fandom.com.

    Me llama la atención lo que dice el sitio acerca de diferencias "importantes" entre la versión radial mexicana y la colombiana. Yo me oí completa la colombiana y también diversos capítulos aleatorios de la mexicana. No encontré mayores diferencias aparte de las voces y cambios sutiles en la redacción. Esencialmente eran los mismos capítulos, con una muy pequeña diferencia ya que la versión colombiana registra 178 y la mexicana 177. Supongo que el capítulo extra es por los alargues del final; pero, con algo de tiempo haré el ejercicio de oir en paralelo más capítulos a ver si confirmo eso y si ubico diferencias realmente importantes.

    Por otra parte, lo que afirman de que, salvo por la bruja blanca, al comparar la historieta con la radionovela "no hay personajes en común entre la dos versiones" es parcialmente cierto.

    Efectivamente, no hay otros personajes con el mismo nombre, ni coinciden en la descripción de sus fisonomías, ni el perfil y origen de los personajes es el mismo; pero, cuando se mira el rol que juegan en ambas versiones, los personajes son facilmente equiparables, ya que presentan facetas y situaciones formalmente distintas; pero, muy similares.

    Claramente, la Alexis Gordon de la radionovela es la Yulma de historieta, el Arthur Gordon de la radionovela es el profesor Galeno de la historieta y el Paolo Passoli de la radionovela es el Gory Gog (alias Tac Tac) de la historieta. El caso del Lugo Branco de la radionovela es algo más complicado porque en la historieta es la combinación de dos personajes : Zafiro y Moloc; con Moloc teniendo también elementos de Paolo Pasolli.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo, desde mi infancia, hace muuuchos años, he escuchado las radionovelas de “Kaliman” por radio, y me consideraba experto en el tema, pero resulta que para nada es así. Me di cuenta de ello cuando en tu anterior comentario mencionaste a la “Araña”, archi enemigo de Kaliman, pues nunca había escuchado nada de este personaje, a excepción de una aventura donde aparece como personaje secundario, protegiendo a su hija de los verdaderos villanos. Actualmente escucho en Radio Ranchito la aventura “El Poder Maligno”, y aunque no es de las últimas del personaje, la encuentro muy confusa, con un villano, Mr. X, que en ocasiones se porta bien, y donde por más de 20 capítulos no aparece la voz de Solín (Pedrito Gurroña), y la “dama joven” es la voz de una actriz ya veterana. No me ha enganchado esta historia, lo que hace pensar que debería escuchar las radionovelas que compré, de las primeras, que tengo en dvd. Gracias por tus comentarios, que nos aclaran muchas situaciones a quienes como yo, sólo leemos y disfrutamos en ese momento el comic o la radionovela.

      Eliminar